By John Olsson+
What's the best way to have multilingual in pl5, any plugin that stands out from the rest and is logical for the pl5-workflow?
By Audun MB+
Are there any instructions for this? Seems like the plugin use standard .mo/.po for translation, but how do I prevent my language file from being overwritten with updates?
Support for different number and currency formats in sections is also missing. For me this is an issue with Boxes. I can't use the counter with the current format (thousands separator), it looks really odd in Norwegian (and a lot of other languages).
There is no language key 'Read More <i class="icon icon-angle-right"></i>‘, so this wouldn’t translate:
- __('Read More <i class="icon icon-angle-right"></i>', 'pagelines') + __('Read More', 'pagelines').' <i class="icon icon-angle-right"></i>'
I'd love to get a recommendation regarding DMS 2 and a multilingual language website that I'm going to build.
How would you setup such a WordPress website with Pagelines DMS? What are your experiences with plugins and DMS 2? Last time it was a bit complicated. I used WPML, but of course had problems with translating e.g. content which was stored in DMS sections. So I tried to work with widgets which was great for WPML but "not so" for the look and feel Any hints or tricks?
I'd like to translate my DMS-theme.
When I use PoEdit and take the finnish translation from DMS Transifex -project and add it to the language-folder of my child-theme, the translations won't work. Only when I delete the language-folder from the DMS-parent theme the translations from my child-theme start working.
I don't want to edit the DMS-theme of course in any way since updates will destroy any edits.
So I'd need a function to my functions.php that would make WordPress use the translation file in my child-theme.